Outside the oil patch, one of Canada’s hottest exports right now is Heated Rivalry, a TV show about two star hockey players whose passionate relationship is hidden behind the pretence of public enmity. Canada’s Mark Carney seems to be trying an economic version of this with his main trade partner, US President Donald Trump.
在石油行业之外,加拿大如今最热门的出口之一是《烈爱对决》(Heated Rivalry),讲述两位冰球明星在场上互为宿敌、场下却有着暧昧情愫的电视剧。加拿大总理马克•卡尼(Mark Carney)似乎正试图在与其主要贸易伙伴美国总统唐纳德•特朗普(Donald Trump)的关系中,上演一场经济版的“烈爱对决”。
Carney has emerged as a leader of the economic resistance against Trump’s deglobalisation push, mostly because few others dare to speak up. The prime minister has reached for China as a counterweight and called, in a punchy speech to the Davos elites, for middle powers to band together. It’s a risky strategy in two ways.
卡尼已成为抵制特朗普“去全球化”努力的经济抵抗力量的领袖,主要是因为没什么其他人敢站出来发声。他已试图借助中国作为制衡力量,并在对齐聚达沃斯的精英发表的一场犀利演讲中,呼吁中等强国联合起来。这一策略在两个方面带有风险。
First, Carney lays Canada open to retaliation from the US, on which his country is hugely reliant. Uncle Sam bought 73 per cent of Canada’s exports in the first 10 months of 2025, according to official data, versus 11 per cent in the opposite direction. Already, a mooted trade “partnership” with China has provoked a threat from the White House of 100 per cent tariffs on all goods shipped to the US.
首先,卡尼可能让加拿大遭受美国的报复;加拿大对美国依赖极深。根据官方数据,2025年前10个月,美国购买了加拿大出口的73%,而加拿大只购买了美国出口的11%。加拿大仅仅是在酝酿与中国结成贸易“合作伙伴关系”,就已招致白宫对所有加拿大输美商品征收100%关税的威胁。