尊敬的用户您好,这是来自FT中文网的温馨提示:如您对更多FT中文网的内容感兴趣,请在苹果应用商店或谷歌应用市场搜索“FT中文网”,下载FT中文网的官方应用。
Mark Carney, the former governor of the Bank of England and the Bank of Canada, is considering running for leadership of Canada’s Liberal party after prime minister Justin Trudeau’s resignation this week.
曾任英国央行(Bank of England)和加拿大央行(Bank of Canada)行长的马克•卡尼(Mark Carney)正在考虑,在加拿大总理贾斯廷•特鲁多(Justin Trudeau)本周辞职后竞选加拿大自由党党魁。
Speculation about Carney seeking Canada’s top political job has intensified in recent months as Trudeau’s government floundered in the polls over its policies on immigration, the cost of living and housing affordability.
近几个月来,随着移民、生活成本和住房可负担性等方面的政策令特鲁多政府在民调上受挫,有关卡尼寻求加拿大最高政治职位的猜测愈演愈烈。
“I’ll be considering this decision closely with my family over the coming days,” Carney said in a statement provided to the Financial Times.
卡尼在提供给英国《金融时报》的一份声明中表示:“未来几天,我将与家人仔细考虑这一决定。”
Trudeau announced his resignation on Monday after almost a decade in power following mounting calls to step aside, including from within his own party.
周一,特鲁多在执政近十年后宣布辞职,此前让他下台的呼声越来越高,包括在他自己的政党内部。
Canada’s parliament is suspended until March 24 and any new party leader is expected to face a vote of no confidence that may lead to national elections.
加拿大议会将休会至3月24日,预计新的政党领袖将面临不信任投票,这可能导致全国大选。
Carney, 59, is chair of Brookfield Asset Management, the Canadian alternative asset manager with close to $1tn in assets under management. He previously served as governor of the Canadian central bank from 2008-2013 and of the Bank of England from 2013-2020. He is also chair of the board of Bloomberg and UN Special Envoy for Climate Action and Finance.
卡尼现年59岁,是加拿大另类资产管理公司布鲁克菲尔德资产管理公司(Brookfield Asset Management)的董事长,管理着近10亿美元的资产。他曾于2008-2013年担任加拿大央行行长,2013-2020年担任英国央行行长。他还是彭博(Bloomberg)董事会主席和联合国(UN)气候行动与金融特使。
Carney has remained a top adviser to Trudeau’s government, and in September the Liberal party announced he would lead a task force on economic growth.
卡尼一直是特鲁多政府的高级顾问,去年9月,自由党宣布他将领导一个经济增长特别工作组。
“Throughout his extensive career both in public service and the private sector, Mark Carney’s ideas, deep experience, and proven economic leadership have made a bedrock contribution to a better economic future for all Canadians,” Trudeau said at the time.
特鲁多当时表示:“在公共服务和私营部门的广泛职业生涯中,马克•卡尼的思想、丰富经验和经过验证的经济领导力,为所有加拿大人奠定了更美好的经济未来。”
Conservative party leader Pierre Poilievre, who has consistently led Trudeau in the polls by 20 points, has labelled the former central banker “carbon tax Carney”, a reference to Trudeau’s controversial carbon levy.
保守党领袖博励治(Pierre Poilievre)给这名前央行行长贴上了“碳税卡尼”的标签,意指特鲁多颇具争议的碳税。博励治在民调中一直领先特鲁多20个百分点。
In July, an Abacus Data poll found only 7 per cent of Canadians surveyed recognised Carney’s picture. More recently, a poll by the Angus Reid Institute on Friday found that 11 per cent named Carney as their preferred candidate to replace Trudeau.
去年7月,Abacus Data的一项民意调查发现,只有7%的受访加拿大人认识卡尼的照片。最近,安格斯•里德研究所(Angus Reid Institute)上周五进行的一项民意调查发现,11%的人将卡尼列为取代特鲁多的首选候选人。
The poll found that Chrystia Freeland, whose resignation as finance minister last month spurred calls for Trudeau to step down, was the most likely among six potential candidates to increase the party’s vote share in the next election.
民意调查发现,在6名潜在候选人中,克里斯蒂娅•弗里兰(Chrystia Freeland)是最有可能在下次选举中增加该党选票份额的人。她上个月辞去财政部长职务,引发了让特鲁多下台的呼声。